Устный синхронный перевод осуществляется одновременно с речью спикеров (выступающих). Переводчики находятся в специально оборудованных кабинах и работают в парах. Участники мероприятия слышат перевод в специальные наушники.
Синхронный перевод является чрезвычайно сложным видом перевода, требующим предельного напряжения внимания и предусматривающим параллельное восприятие и воспроизведение речи.
Согласно международным стандартам, синхронный перевод подразумевает непрерывную работу одного переводчика не более 30 минут, после чего обязательна замена. Поэтому синхронные переводчики работают в парах, производя замену каждые 30 минут.
Цены на устный синхронный перевод
Язык | Стоимость за 1 час | 1 день (8 часов) |
Английский | от 5000 | 40 000 |
Немецкий | от 6000 | 45 000 |
Французский | ||
Итальянский | от 7000 | 50 000 |
Испанский | ||
Португальский | ||
Арабский | от 9000 | 60 000 |
Китайский | ||
Турецкий | ||
Японский |
* Минимальная продолжительность заказа — 3 часа. Для уточнения стоимости работы переводчика свяжитесь, пожалуйста, с нашими специалистами по телефону +7 (499) 284 20 73 или направьте запрос на почту client@pro-fessor.pro
** На сайте указаны не все языковые пары. Свяжитесь, пожалуйста, с нашими специалистами, и мы подберём для Вас переводчика почти с любого языка мира.
Нужен устный синхронный перевод в нестандартных условиях?
Мы работаем, пока остальные отдыхают!
- работа в выходные и праздничные дни
- работа в вечернее (18:00-24:00) и ночное (24:00–8:00) время
- работа на высшем государственном уровне
- работа в условиях повышенной сложности (шеф-монтаж оборудования на объектах, неблагоприятные климатические условия)
Наши скидки Вас приятно удивят
Продолжительность работы одного переводчика | Размер скидки |
от 5 дней | 10% |
от 10 дней | 20% |
Условия предоставления услуги устного синхронного перевода
1. Услуги устного синхронного перевода выполняются профессиональными переводчиками-синхронистами, подобранными на основании параметров Заявки Заказчика: тематика перевода, формат, место и продолжительность проведения мероприятия и других параметров.
2. Расчетными единицами измерения объема услуг устного синхронного перевода являются астрономический час (60 минут) или день (8 астрономических часов). Округление фактического времени осуществляется в большую сторону до получаса. При переработке переводчика в день более 8 (восьми) астрономических часов, каждый последующий час оплачивается по часовой ставке, с учетом случаев применения наценок.
3. При работе переводчика более 8 (восьми) астрономических часов в день, каждый последующий час оплачивается по часовой ставке, с учетом случаев применения наценок.
4. Предоставление материалов по тематике перевода является важным условием подготовки к переводу и качественного осуществления перевода. В случае отсутствия специального оборудования для синхронного перевода речи, Заказчик делает соответствующие пометки в Заявке.